ISSN 2953-514x
Formato (Tamaño): 20 x 14 cm
Cantidad de Páginas: 116
Año de Publicación: 2021
Romanticismos traducidos Nº 1
 
 
 
 
 
 
SERIES MONOGRÁFICAS > ROMANTICISMOS TRADUCIDOS Nº 1
Sobre el abuso que se hace de los adjetivos
Alfred de Musset
 
 
 
 
En “Sobre el abuso que se hace de los adjetivos” (1836) Alfred de Musset (1810-1857) inventa dos personajes cómicos, Dupuis y Cotonet, que escriben al Director de la Revue des deux mondes sobre un tema de moda, el debate sobre el fenómeno llamado “romanticismo”. Estos personajes satíricos, antecesores de Bouvard y Pécuchet, repasan las definiciones que circularon en la crítica durante doce años, y tras reducirlas al absurdo, concluyen que ser romántico es abusar de los adjetivos. Al margen de esta broma antirromántica, el texto de De Musset revela que el término “romanticismo” emergió en el siglo diecinueve para nombrar un campo de intensos debates en la esfera pública burguesa. Señala también que en este acto de nominación despuntaba una resistencia nueva, una que cabe apodar “romántica”: la resistencia a caracterizar las actividades culturales a partir de identidades definibles de una vez y para siempre. La paradójica definición de una poética como praxis abierta, irreductible a su nombre, puede ser vista, de hecho, como uno de los aportes del romanticismo a la reorientación moderna de la actividad cultural.
De ahí que hayamos elegido este texto para dar inicio a la colección Romanticismos traducidos, cuyo fin es ampliar, actualizar y revisar la mirada sobre la cuestión romántica en lengua española.